Beowulf: A New Translation

NZ$35.00
Quantity
DownUp
Add To Cart

9781925713886 

trans: Maria Dahvana Headley

Nearly twenty years after Seamus Heaney's translation of Beowulf - and fifty years after the translation that continues to torment high-school students around the world - there is a radical new verse translation of the epic poem by Maria Dahvana Headley, which brings to light elements never before translated into English.

A man seeks to prove himself as a hero.

A monster seeks silence in his territory.

A warrior seeks to avenge her murdered son.

A dragon ends it all.

These familiar components of the epic poem are seen with a novelist's eye toward gender, genre, and history.

Beowulf has always been a tale of entitlement and encroachment - of powerful men seeking to become more powerful and one woman seeking justice for her child - but this version brings new context to an old story. While crafting her contemporary adaptation, Headley unearthed significant shifts lost over centuries of translation; her Beowulf is one for the twenty-first century.

NZ$35.00
Quantity
DownUp
Add To Cart
NZ$35.00
Quantity
DownUp
Add To Cart